Traduir documents d'InDesign

Traduir documents d'InDesign: un procés eficient per a resultats impecables

A Idiomàtic, entenem la importància de mantenir la integritat del disseny en traduir catàlegs, fulletons o llibres. Per això, oferim un servei de traducció especialitzat per a documents creats amb InDesign, que garanteix un resultat final impecable i un procés eficient.

Per què traduir directament des d'InDesign?

Tradicionalment, traduir un document d'InDesign implicava copiar i enganxar el text en un altre programa, traduir-lo i després tornar-lo a introduir a InDesign. Aquest procés, a més de ser tediós, pot generar errors de formatació i augmentar el temps i el cost de la traducció.

El nostre mètode: traducció directa des d'arxius IDML

Per evitar aquests problemes, treballem amb arxius IDML (InDesign Markup Language). Un arxiu IDML és una versió en format XML del document d'InDesign, que permet accedir al text sense afectar el format ni el disseny.

Com funciona el procés?

Avantatges de traduir amb arxius IDML:

A Idiomàtic, us oferim un servei de traducció professional i eficient per als vostres documents d'InDesign. Contacti amb nosaltres avui mateix per a obtenir un pressupost personalitzat.