Traductor jurat anglès Girona

Traductor jurat anglès a Girona

La traducció no és només un simple intercanvi de paraules entre idiomes. És un art, i quan parlem de documents legals o oficials, es converteix en una necessitat. A Girona, la demanda de traductors jurats en anglès ha crescut considerablement. Però, què és exactament un traductor jurat?

Què és un traductor jurat?

Un traductor jurat és un professional que ha estat autoritzat pel govern o per una entitat oficial per a realitzar traduccions oficials d'un idioma a un altre.

Diferència entre traducció normal i jurada

Mentre que una traducció normal pot ser feta per qualsevol persona amb habilitats en dos o més idiomes, una traducció jurada té validesa legal i és reconeguda oficialment.

La importància de la traducció jurada

Quan es tracta de processos legals, visats, o qualsevol altre document oficial, una traducció normal simplement no servirà. Aquí és on entra en joc la importància del traductor jurat.

Per què necessites un traductor jurat a Girona?

Girona és una ciutat amb una presència internacional creixent. Sigui per negocis, estudis o resolució de temes legals, la necessitat d'un traductor jurat s'ha convertit en una realitat per a molts.

Motius comuns per a la traducció jurada

Potser estàs planejant estudiar a l'estranger, necessites validar el teu títol o estàs enmig d'un procés legal que requereix documents traduïts oficialment.

Beneficis de contractar en l'àmbit local

Contractar un traductor jurat a Girona no només assegura una ràpida resposta sinó també una millor comprensió del context local i les seves especificitats.

Com escollir el traductor jurat adequat

No tots els traductors jurats són iguals. La seva elecció pot afectar la qualitat i la validesa del teu document traduït.

Factors a considerar

Experiència, especialització en l'idioma anglès, tarifes, i temps de lliurament són factors crucials a l'hora de prendre una decisió.

Llicències i certificacions

Assegura't que el traductor jurat que escullis estigui degudament certificat pel govern o l'entitat competent.

El procés de traducció jurada

Des del moment en què lliures els teus documents fins que reps la traducció certificada, hi ha diversos passos que es segueixen per assegurar la qualitat i la validesa.

Passos clau

Des de la revisió inicial del document fins a la signatura i segell del traductor jurat, cada pas és essencial.

Validesa i reconeixement

Un document traduït per un traductor jurat tindrà validesa en la majoria de les jurisdiccions i serà reconegut com a oficial.

Consells per a una traducció efectiva

Prepara't per obtenir la millor traducció possible amb alguns consells útils.

Preparació dels documents

Assegura't que els documents que vols traduir estiguin complets i lliures d'errors.

Comunicació amb el traductor

Una bona comunicació és clau. Si hi ha termes o contextos específics que el traductor ha de saber, informa'l des de l'inici.


La necessitat d'un traductor jurat en anglès a Girona és indiscutible. Per a garantir que els teus documents siguin traduïts amb precisió i validesa, és essencial escollir el professional adequat. Amb la guia adequada i la preparació prèvia, la teva experiència de traducció serà molt més senzilla i efectiva.

Preguntes freqüents sobre traductors jurats

Un traductor jurat té autorització oficial per realitzar traduccions que tinguin validesa legal.

No necessariament,  sempre és recomanable verificar amb l'entitat pertinent al teu destí. Idiomatic disposa de traductors oficials i notaris en molts països.

Depèn de la longitud i complexitat del document, però generalment pot prendre uns dies.

Sí, però estan especialitzats en documents que requereixen validesa legal com ara diplomes, certificats, etc.

Pots demanar veure la seva certificació o llicència oficial abans de contractar els seus serveis.